В целом я считаю, что переводить с русского на украинский странная затея, ведь и так всем все понятно, а оригинальный текст есть оригинальный текст. Но, вот уж точно, нет правил без исключения. Когда я начала масово читать фф по СтарТреку в числе прочего я наткнулась на перевод Тест ("Кобаяші-Мару") сделанный  mila007. Причем изначально я не знала что это перевод с русского и когда узнала сильно удивилась, потому что зачем? Хотя надо отдать должное перевод чудесный)
Но оригинал естественно пошла читать и именно так я узнала, что есть такой замечательный автор -  Мэтти, так что это уже вторая причина радоваться переводу (первая это то удовольствие которое я получила читая на украинском).
И самая главная причина пищать от восторга при виде перевода, это то как перевела  mila007 слово удача!! На украинский "удача" можна так и перевести "удача". Но переводчик выбрала слово "талан", а талан это не только удача, но еще и судьба, в связи с чем фраза Та он де цей його “талан”, підпирає стіну. заиграла новыми красками